<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>De Culturis Mundi</title>
	<link>http://crosscultural.transycan.net/blog</link>
	<description>cross-cultural ideas about internationalization and localization of scripts; languages, cultures</description>
	<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 19:35:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.5</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>The test of the cross-cultural marriage</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/28/the-test-of-the-cross-cultural-marriage/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/28/the-test-of-the-cross-cultural-marriage/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 19:35:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Vita</dc:subject><dc:subject>cross cultural communication</dc:subject><dc:subject>intercultural</dc:subject><dc:subject>intercultural marriage</dc:subject><dc:subject>marriage</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/28/the-test-of-the-cross-cultural-marriage/</guid>
		<description><![CDATA[I live in a &#8220;cross-cultural&#8221; relationship: we both were born outside of Canada, we met here and as lingua franca we speak English at home although none of us is a native English-speaker. You could call it an intercultural marriage or a multilingual marriage &#8212; doesn&#8217;t matter. The point is that you need to express [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/28/the-test-of-the-cross-cultural-marriage/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The multicultural ghetto</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/14/the-multicultural-ghetto/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/14/the-multicultural-ghetto/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Nov 2007 18:44:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Vita</dc:subject><dc:subject>Canada</dc:subject><dc:subject>ghetto</dc:subject><dc:subject>intercultural</dc:subject><dc:subject>multiculturalism</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/14/the-multicultural-ghetto/</guid>
		<description><![CDATA[Somebody at Winnipeg Free Press must be reading my posts and comments here :)
I am preaching in this blog for a long time about the dangers of creating &#8220;cultural&#8221; ghettoes - thanks to the the multicultural policies.
A few days ago the Editorial in WFP was saying the same:
Beyond the moral outrage that Canadians should feel [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/11/14/the-multicultural-ghetto/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Spelling - national pride - eurocrats - and the €</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/10/19/spelling-national-pride-eurocrats-and-the-e/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/10/19/spelling-national-pride-eurocrats-and-the-e/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Oct 2007 02:13:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Blogare necesse...</dc:subject><dc:subject>Bulgaria</dc:subject><dc:subject>cyrillic</dc:subject><dc:subject>ethnocentrism</dc:subject><dc:subject>euro</dc:subject><dc:subject>multiculturalism</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/10/19/spelling-national-pride-eurocrats-and-the-e/</guid>
		<description><![CDATA[€ - this is the sign for the EU currency, the euro. As you might have guessed, it comes from the name of the good old continent - Europe. Most of the languages that use the Latin alphabet have a name for this continent derivated from the Old Greek Εὐρώπη (originally, a mythological queen of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/10/19/spelling-national-pride-eurocrats-and-the-e/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Cross-cultural communication training at Acorn Garden</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/09/11/cross-cultural-communication-training-at-acorn-garden/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/09/11/cross-cultural-communication-training-at-acorn-garden/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2007 16:49:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Vita</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/09/11/cross-cultural-communication-training-at-acorn-garden/</guid>
		<description><![CDATA[There is an organization in Winnipeg - Acorn Gardens. They have a project to provide creative arts program for trauma and war-affected children and youth.
Recently, they recruited future volunteers and employees for an upcoming pilot project and organized a training for them. I had to honour to be invited to hold a cross-cultural communication workshop. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/09/11/cross-cultural-communication-training-at-acorn-garden/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Sisulizer - for visual software localization</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 03:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Lingua</dc:subject><dc:subject>i18n</dc:subject><dc:subject>l10n</dc:subject><dc:subject>language</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject><dc:subject>reviewme</dc:subject><dc:subject>Sisulizer</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/</guid>
		<description><![CDATA[If there is a review that really fits into this blog - it should be about Sisulizer: the Visual Software Localization Tool. So, I was quite happy when the company asked for a review of their software. Yes, this is a paid post via ReviewMe!.
I have localized software back when it was called simply translation [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
