<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>De Culturis Mundi</title>
	<link>http://crosscultural.transycan.net/blog</link>
	<description>cross-cultural ideas about internationalization and localization of scripts; languages, cultures</description>
	<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 19:35:09 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.5</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Sisulizer - for visual software localization</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2007 03:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Lingua</dc:subject><dc:subject>i18n</dc:subject><dc:subject>l10n</dc:subject><dc:subject>language</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject><dc:subject>reviewme</dc:subject><dc:subject>Sisulizer</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/</guid>
		<description><![CDATA[If there is a review that really fits into this blog - it should be about Sisulizer: the Visual Software Localization Tool. So, I was quite happy when the company asked for a review of their software. Yes, this is a paid post via ReviewMe!.
I have localized software back when it was called simply translation [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/03/07/sisulizer-for-visual-software-localization/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Born bilingual?</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/27/born-bilingual/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/27/born-bilingual/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2007 19:12:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Lingua</dc:subject>
	<dc:subject>Vita</dc:subject><dc:subject>cultural</dc:subject><dc:subject>intercultural</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/27/born-bilingual/</guid>
		<description><![CDATA[Yes, I know, nobody has ever been born as &#8220;bilingual&#8221; or &#8220;bicultural&#8221;. However, if a child is born in a crosscultural marriage, i.e. the parents are from different cultural and lingusitic background - will have have much better chances to become bilingual than others.
Recently I was browsing language related sites through StumbleUpon and came across [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/27/born-bilingual/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Translation tool</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/24/translation-tool/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/24/translation-tool/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Feb 2007 18:02:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Lingua</dc:subject><dc:subject>language</dc:subject><dc:subject>machine translation</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/24/translation-tool/</guid>
		<description><![CDATA[ I just recently discovered this little translation gizmo (click the button ont the left). From the many applications I&#8217;ve tried it is on of the smartest: it knows grammar and syntax much better than many machine translators. Of course, this little free tool will not translate your whole website - it has its own [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2007/02/24/translation-tool/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress as a real multilingual CMS with Gengo</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/11/08/wordpress-as-a-real-multilingual-cms-with-gengo/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/11/08/wordpress-as-a-real-multilingual-cms-with-gengo/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 04:58:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Lingua</dc:subject>
	<dc:subject>Vita</dc:subject><dc:subject>blog</dc:subject><dc:subject>cms</dc:subject><dc:subject>gengo</dc:subject><dc:subject>Hungarian</dc:subject><dc:subject>l10n</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject><dc:subject>Winnipeg</dc:subject><dc:subject>wordpress</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/11/08/wordpress-as-a-real-multilingual-cms-with-gengo/</guid>
		<description><![CDATA[Recently we set up a complete bilingual content management system (CMS) using WordPress with the Gengo plugin. We didn&#8217;t need it but even more languages could be added in order to get a full multilingual system. Or, a blog for that matter. Let me describe the procedure and the end result with the benefits.
The website [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/11/08/wordpress-as-a-real-multilingual-cms-with-gengo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Multilingual blogging revisited</title>
		<link>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/07/19/multilingual-blogging-revisited/</link>
		<comments>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/07/19/multilingual-blogging-revisited/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 02:16:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moshu</dc:creator>
		
	<dc:subject>Blogare necesse...</dc:subject>
	<dc:subject>Lingua</dc:subject><dc:subject>blogging</dc:subject><dc:subject>gengo</dc:subject><dc:subject>multilingual</dc:subject><dc:subject>wordpress</dc:subject><dc:subject>wp plugin</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/07/19/multilingual-blogging-revisited/</guid>
		<description><![CDATA[Earlier I&#8217;ve posted about the multilingual efforts for blogging with WordPress. Although the demand is out there not much happened since.
Last month, however, the 0.7 version of a  great new plugin was released for multilingual bloggers. It&#8217;s called Gengo and you can download it from Jamie Talbot&#8217;s website.
Here is its description from the author&#8217;s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://crosscultural.transycan.net/blog/archives/2006/07/19/multilingual-blogging-revisited/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
